En/De/Fr/It- (first 9 out of 1361 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 1361 rečenica)
[pdf]
|
n1 | GROZDANA OLUJIĆ | n1 | GROZDANA OLUJIĆ |
n2 | EIN AUSFLUG IN DEN HIMMEL | n2 | IZLET U NEBO |
n3 | Beschwert von einem unbestimmten Gefühl der Vergeblichkeit und dem Bewußtsein, daß endlich irgend etwas geschehen müsse, floh ich an jenem Tage vor mir selbst. | n3 | Toga dana, opterećena osećanjem uzaludnosti i potrebom da se, najzad, donese bilo kakvo rešenje, bežala sam od sebe same. |
n4 | Die Straßen in der Sonnenhitze gaben keine Zuflucht. | n4 | Ulice, pritisnute žegom od koje se asfalt topio, nisu pružale smirenja. |
n5 | Ich strengte mich an, meinen Blick an etwas zu hängen, was meine Aufmerksamkeit gefangen nehmen könnte und meine Gedanken für einige wenige rettende Minuten aufhalten würde. | n5 | Uzalud sam se upinjala da svoj pogled prikačim uz nešto što bi moju pažnju i moje misli moglo da zadrži bar nekoliko spasonosnih trenutaka, kao da bi to moglo bilo šta da izmeni. |
n6 | Die Frau dort vor dem Schaufenster - versuchte ich wie sonst, meinen Gedanken eine andere Richtung zu diktieren - hätte bestimmt drei Jahre ihres Lebens für einen Kühlschrank gegeben. | n6 | „Ona žena pred izlogom“, pokušala sam da sebe nateram na stari način odgađanja misli, „dala bi tri meseca života za jedan frižider, |
n7 | Der Graumelierte hier leidet allem Anschein nach nicht an Zeitmangel. | n7 | a onaj prosedi do nje, e, taj sigurno ne pati od nedostatka vremena. |
n8 | Träge ist er und seine Schultern hängen traurig, aber für einen Abend könnte auch er seine Gehaltsgruppe vergessen. | n8 | Trom je i ramena su mu tužna, ali za jedno veče mogao bi da zaboravi i porodicu i platu. |
n9 | Oder nicht? | n9 | Ili ne? |