En/De/Fr/It- (first 9 out of 190 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 190 rečenica)
[pdf]
|
n1 | ABSTRACT: | n1 | SAŽETAK: |
n2 | In this paper, we discuss the lessons learned through the lifecycle of a di-alectal electronic lexicon. | n2 | Rad predstavlja iskustva stečena tokom kompletnog ciklusa izgrađivanja elektronskog dijalekatskog rečnika. |
n3 | Our approach is in-novative because our lexicon is designed and built as a multi-dialectal (trilingual) dictio-nary (three dialects vs. one target language) instead of three monolingual dialectal dictionaries. | n3 | Inovativnost predstavljenog pristupa ogleda se u osmišljavanju rečnika koji je višedijalekatski (trojezični), pri čemu su tri dijalekta suprotstavljena jednom ciljnom jeziku. |
n4 | Our system offers features that could not be possible with three monolingual dialectal dictionaries. | n4 | Naš pristup otvara mogućnosti koje ne bi bile dostupne pri radu sa tri jednojezična dijalekatska rečnika. |
n5 | Moreover, during the system’s lifecycle we have got very specific demands for improvements (new requirements) that users were not able to express during the analysis phase. | n5 | Pored navedenog, tokom uspostavljanja i aktiviranja sistema iskrsavali su veoma specifični zahtevi za unapređivanje sistema, inicirani od strane korisnika, koji su se odnosili posebno na fazu analize. |
n6 | The lessons learned and the solutions invented for the system’s ultimation (to re-spect the new requirements) can be helpful for other research or project with similar pur-poses. | n6 | Stečena iskustva i iznađena rešenja tokom težnje ka krajnjoj optimizaciji sistema u cilju ispunjavanja svih zahteva mogu biti korisna za istraživanja i projekte slične namene. |
n7 | KEYWORDS: Computational Dialectology, Dialectal Lexicography, Electronic Dictionaries, Lexical Resources, Modern Greek Dialects, Asia Minor Greek. | n7 | KLjUČNE REČI: računarska dijalektologija, dijalekatska leksikografija, elektronski rečnici, leksički resursi, savremeni grčki dijalekti, maloazijski grčki. |
n8 | In a previous work (Karanikolas et. al., 2013), we have presented the design and implementation of a multimedia electronic dictionary of three Greek dialects in Asia Minor (Pontic, Cappadocian, Aivaliot). | n8 | U prethodnom radu (Karanikolas et. al., 2013), predstavljen je princip izgradnje i način primene multimedijalnog elektronskog rečnika tri grčka dijalekta u Maloj Aziji (pontskog, kapadočanskog i ajvaličkog). |
n9 | We had pre-sented the linguistic and lexicographic approach adopted, as well as the principles for designing the macro/microstructure of the dictionary. | n9 | Predstavljen je lingvistički i leksikografski pristup, kao i principi izgradnje makro i mikrostrukture rečnika. |