Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 Multi-dialectal Lexicon Building: Lessons Learned / Nikitas N. Karanikolas, Eleni Galiotou = Iskustva u izgradnji višedijalekatskog rečnika / Nikitas N. Karanikolas, Eleni Galiotu[About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 190 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 190 rečenica) [pdf]
n1ABSTRACT: n1SAŽETAK:
n2In this paper, we discuss the lessons learned through the lifecycle of a di-alectal electronic lexicon. n2Rad predstavlja iskustva stečena tokom kompletnog ciklusa izgrađivanja elektronskog dijalekatskog rečnika.
n3Our approach is in-novative because our lexicon is designed and built as a multi-dialectal (trilingual) dictio-nary (three dialects vs. one target language) instead of three monolingual dialectal dictionaries. n3Inovativnost predstavljenog pristupa ogleda se u osmišljavanju rečnika koji je višedijalekatski (trojezični), pri čemu su tri dijalekta suprotstavljena jednom ciljnom jeziku.
n4Our system offers features that could not be possible with three monolingual dialectal dictionaries. n4Naš pristup otvara mogućnosti koje ne bi bile dostupne pri radu sa tri jednojezična dijalekatska rečnika.
n5Moreover, during the system’s lifecycle we have got very specific demands for improvements (new requirements) that users were not able to express during the analysis phase. n5Pored navedenog, tokom uspostavljanja i aktiviranja sistema iskrsavali su veoma specifični zahtevi za unapređivanje sistema, inicirani od strane korisnika, koji su se odnosili posebno na fazu analize.
n6The lessons learned and the solutions invented for the system’s ultimation (to re-spect the new requirements) can be helpful for other research or project with similar pur-poses. n6Stečena iskustva i iznađena rešenja tokom težnje ka krajnjoj optimizaciji sistema u cilju ispunjavanja svih zahteva mogu biti korisna za istraživanja i projekte slične namene.
n7KEYWORDS: Computational Dialectology, Dialectal Lexicography, Electronic Dictionaries, Lexical Resources, Modern Greek Dialects, Asia Minor Greek. n7KLjUČNE REČI: računarska dijalektologija, dijalekatska leksikografija, elektronski rečnici, leksički resursi, savremeni grčki dijalekti, maloazijski grčki.
n8In a previous work (Karanikolas et. al., 2013), we have presented the design and implementation of a multimedia electronic dictionary of three Greek dialects in Asia Minor (Pontic, Cappadocian, Aivaliot). n8U prethodnom radu (Karanikolas et. al., 2013), predstavljen je princip izgradnje i način primene multimedijalnog elektronskog rečnika tri grčka dijalekta u Maloj Aziji (pontskog, kapadočanskog i ajvaličkog).
n9We had pre-sented the linguistic and lexicographic approach adopted, as well as the principles for designing the macro/microstructure of the dictionary. n9Predstavljen je lingvistički i leksikografski pristup, kao i principi izgradnje makro i mikrostrukture rečnika.