Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 158 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 158 rečenica) [pdf]
n1From Corpus To Classroom: The Use Of Aligned Corpora In English Language Teaching n1OD KORPUSA DO UČIONICE: PRIMENA PARALELIZOVANIH TEKSTOVA U NASTAVI ENGLESKOG JEZIKA U OSNOVNOJ ŠKOLI
n2Zoran Ristović Elementary School "Mito Igumanović", Kosjerić, ristoviczoran@gmail.com n2Zoran Ristović, ristoviczoran@gmail.com Osnovna škola "Mito Igumanović", Kosjerić
n3Abstract: This paper introduces flexible computer-assisted approach to teaching and learning English in elementary schools. n3Apstrakt. U ovom radu predstavljamo fleksibilni računarski podržan pristup nastavi i učenju engleskog jezika u osnovnim školama.
n4It is based on preparing, producing and dynamic exploitation of aligned bilingual corpus before, during and after lessons. n4Taj pristup zasniva se na pripremi, stvaranju i dinamičkoj eksploataciji paralelizovanog dvojezičnog korpusa pre, za vreme, i posle radovnih časova.
n5The approach is grounded on recognizing the advantage of contextually rich paralleled input, containing English and Serbian texts, which enables non-linear learning, encourages pupils' independence, provides wide repertoire of methods and teaching techniques, and enhances multiple-object orientation on several different language aspects simultaneously. n5Ovaj hibridni metod temelji se na prepoznavanju značaja kontekstualno bogatog paralelizovanog ulaznog jezičkog sadržaja, koji se sastoji iz engleske i srpske verzije tekstova, što omogućava nelinearno učenje, ohrabruje samostalnost učenika, nudi širok repertoar metoda i nastavnih tehnika, i osnažuje višeobjekatsko usmeravanje na nekoliko različitih aspekata jezika istovremeno.
n6All relevant circumstances concerning existing technical support and hardware and software equipment affordable in elementary schools have been taken into account. n6U radu su uzete u obzir sve relevantne okolnosti koje se tiču postojeće tehničke podrške, i hardverske i softverske opreme koja je raspoloživa osnovnim školama.
n7The emphasis of the cognitive dynamism initiated by the paralleled input used in learning and acquisition of foreign language has been presented both from the point of view of pupils and of teachers. n7Naglasak na kognitivnom dinamizmu koji paralelizovani tekstovi mogu inicirati tokom učenja i usvajanja engleskog kao stranog jezika osvetljen je kako iz ugla učenika tako i iz ugla nastavnika.
n8The circular flux of attention from one version of the text towards the other, and vice versa, has also been captured and analyzed from the point of view of cognitive linguistics, with description of pedagogical valence of such shifts of attention in the borders of aligned English-Serbian corpus. n8Cirkularno preusmeravanje pažnje od jedne verzije teksta ka drugoj i obratno, takođe je osvetljeno i analizirano u ravni kognitivne leingvistike, uz opis pedagoške valentnosti takvih preusmeravanja pažnje unutar domena englesko-srpskog korpusa.
n9Following description of pre-processing, selection of texts, tagging and the alignment process, we give the overview of some of possible applications of aligned English-Serbian corpus in everyday teaching and learning activities, along with potential future ramifications and improvements of the method. n9Nakon opisa predpripreme, selekcije tekstova, etiketiranja i procesa paralelizacije, dajemo pregled do sada razvijenih mogućih primena poravnatog englesko-srpskog korpusa u svakodnevnim nastavnim aktivnostima, uz predviđanje potencijalnih razgranavanja repertoara njihove eksploatacije kao i njihovih poboljšanja u budućnosti.