Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]
From Corpus To Classroom: The Use Of Aligned Corpora In English Language TeachingOd korpusa do učionice: primena paralelizovanih tekstova u nastavi engleskog jezika u osnovnoj školi
INFOtheca, Scientific paper [pdf]INFOteka, Naučni rad [pdf] [WikiData]
ID: 1.2012.2.5 Number: 2 Volume: XIII Month: 12 Year: 2012 UDC: 371.3::811.111]:004 004.9:811.111’374 [tmx] [bow]
Zoran Ristović
Institution: Elementary School “Mito Igumanović“, Kosjerić
Mail: ristoviczoran@gmail.com
Zoran Ristović
Institucija: Osnovna škola
E-pošta: ristoviczoran@gmail.com
Abstract
This paper introduces flexible computer-assisted approach to teaching and learning English in elementary schools. It is based on preparing, producing and dynamic exploitation of aligned bilingual corpus before, during and after lessons. The approach is grounded on recognizing the advantage of contextually rich paralleled input, containing English and Serbian texts, which enables non-linear learning, encourages pupils’ independence, provides wide repertoire of methods and teaching techniques, and enhances multiple-object orientation on several different language aspects simultaneously. All relevant circumstances concerning existing technical support and hardware and software equipment affordable in elementary schools have been taken into account. The emphasis of the cognitive dynamism initiated by the paralleled input used in learning and acquisition of foreign language has been presented both from the point of view of pupils and of teachers. The circular flux of attention from one version of the text towards the other, and vice versa, has also been captured and analyzed from the point of view of cognitive linguistics, with description of pedagogical valence of such shifts of attention in the borders of aligned English-Serbian corpus. Following description of pre-processing, selection of texts, tagging and the alignment process, we give the overview of some of possible applications of aligned English-Serbian corpus in everyday teaching and learning activities, along with potential future ramifications and improvements of the method. Predicting and implementing of those improvements in future perspective are becoming more viable thanks to the notable tendency of gradual moving of computer-assisted training and learning from the periphery towards the center of modern education.
Apstrakt
U ovom radu predstavljamo fleksibilni računarski podržan pristup nastavi i učenju engleskog jezika u osnovnim školama. Taj pristup zasniva se na pripremi, stvaranju i dinamičkoj eksploataciji paralelizovanog dvojezičnog korpusa pre, za vreme, i posle radovnih časova. Ovaj hibridni metod temelji se na prepoznavanju značaja kontekstualno bogatog paralelizovanog ulaznog jezičkog sadržaja, koji se sastoji iz engleske i srpske verzije tekstova, što omogućava nelinearno učenje, ohrabruje samostalnost učenika, nudi širok repertoar metoda i nastavnih tehnika, i osnažuje višeobjekatsko usmeravanje na nekoliko različitih aspekata jezika istovremeno. U radu su uzete u obzir sve relevantne okolnosti koje se tiču postojeće tehničke podrške, i hardverske i softverske opreme koja je raspoloživa osnovnim školama. Naglasak na kognitivnom dinamizmu koji paralelizovani tekstovi mogu inicirati tokom učenja i usvajanja engleskog kao stranog jezika osvetljen je kako iz ugla učenika tako i iz ugla nastavnika. Cirkularno preusmeravanje pažnje od jedne verzije teksta ka drugoj i obratno, takođe je osvetljeno i analizirano u ravni kognitivne lingvistike, uz opis pedagoške valentnosti takvih preusmeravanja pažnje unutar domena englesko-srpskog korpusa. Nakon opisa predpripreme, selekcije tekstova, etiketiranja i procesa paralelizacije, dajemo pregled do sada razvijenih mogućih primena poravnatog englesko-srpskog korpusa u svakodnevnim nastavnim aktivnostima, uz predviđanje potencijalnih razgranavanja repertoara njihove eksploatacije kao i njihovih poboljšanja u budućnosti. Predviđanje i implementacija poboljšanja u budućnosti imaju svoje utemeljenje u činjenici da se računarski podržana nastava i učenje postepeno pomeraju od periferije ka centru moderne edukacije.
Keywords: Paralleled input, multilingual corpora, aligned texts, pre-processing, tagging, the alignment process, non-linear learning environment, multi-focal perception, acquisition-rich environment, cognitive dynamism, cognitively dynamical context, peripheral learning, computer-assisted learning, symmetrical bilingual environment, aligned-text based teaching and learning methods and techniquesKljučne reči: Paralelizovani ulazni sadržaj, višejezični korpusi, paralelizovani tekstovi, nelinear-no nastavno okruženje, multiopažajnost, kognitivno dinamičan kontekst, periferno učenje, računarski podržano učenje, simetrično dvojezično okruženje, nastavne metode i tehnike zasnovane na paralelizovanim tekstovima
Pages: 48-61Strane: 52-66
Publishing place:
Publisher:
Publishing year:
Mesto izdanja:
Izdavač:
Godina izdanja:
Translator: Prevodilac:
C:\inetpub\BiblishaMongo\export\11\svg\1_2012_2_5_tmx_0.svg