Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 Martinović, 2008, vol. IX:1/2, ID: 1.2008.1/2.3[About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 204 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 204 rečenica) [pdf]
n1Transfer of Natural Language Processing Technolog y: Experiments , Possi bilities and Limitations Case Stud y : English to Serbian n1TRANSFER TEHNOLOGIJE ZA OBRADU PRIRODNIH JEZIKA EKSPERIMENTI, MOGUĆNOSTI I OGRANIČENjA STUDIJA SLUČAJA: TRANSFER S ENGLESKOG NA SRPSKI
n2Miroslav Martinovicx, College of New Jersey, Computer Science Department n2Miroslav Martinović, Koledž Nju Džerzi, Odsek za računarstvo
n3Abstract. In this paper, we describe research and instructional activities related to a scientific experiment. n3Apstrakt: U ovom radu opisujemo istraživanje i nastavne aktivnosti vezane za jedan naučni eksperiment.
n4This study was conducted to examine possibilities and limitations of transferring human language technologies from a technology rich and morphologically modest language like English to a technologically developing and morphologically rich language as Serbian. n4Studija je sprovedena kako bi se ispitale mogućnosti i ograničenja transfera tehnologija vezanih za prirodne jezike s tehnološki bogatog a morfološki skromnog jezika kao što je engleski na jezik čija je tehnologija u razvitku a morfologija bogata, kao što je srpski.
n5We briefly present some collaborative achievements that include building of an information retrieval system (SPretS), a part-of-speech tagger (SPaS), a shallow parser (SPaSer), and a topic tracking system (SeToTraS) for Serbian language. n5U kratkim crtama predstavljamo neka kolaborativna dostignuća koja uključuju izgradnju sistema za pronalaženje informacija(SPretS), tagera vrsta reči (SPaS), plitkog parsera (SPaSer), i sistema za praćenje tematika(SeTo TraS) za srpski jezik.
n6Some of the results reported here have already been disseminated through conference papers while the other ones are in the process of being so. n6Neki od ovde prikazanih rezultata već su poznati zahvaljujući radovima sa konferencija, dok su drugi u procesu objavljivanja.
n7(I) Overview n7(I) Opšti pregled
n8Work described here has been a part of a Sabbatical project envisioned as a range of research activities blended with on-site and/or on-line lecturing activities at a graduate or a special topic undergraduate level. n8Rad koji ovde opisujemo predstavlja deo Sabatikal projekta, zamišljenog kao niz istraživačkih aktivnosti udruženih sa predavanjima na licu mesta ili on-lajn predavanjima na postdiplomskom nivou ili nivou osnovnih studija u cilju obrađivanja određenih tema.
n9Research activities clustered around computational linguistic resources and tools, specifically those developed by myself for English language (Anaphora Resolver 'AARLISS' ([35]), Named Entity Recognizer 'HyNER', Lemmatizer/Conflator 'SteLemMin' ([37]), Question Answering System 'QASTIIR' ([34])). n9Istraživačke aktivnosti se grupišu oko resursa i alata iz oblasti računarske lingvistike, pre svega onih koje sam lično razvio za engleski jezik (Program za razrešavanje anafora 'AARLISS' ([35]), program za prepoznavanje imenovanih entiteta 'HyNER',program za lematizaciju/konflaciju 'SteLemMin' ([37]),upitnički sistem 'QASTIIR' ([34])).