En/De/Fr/It- (first 9 out of 300 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 300 rečenica)
[pdf]
|
n1 | INTRODUCTION | n1 | UVOD |
n2 | In its Helsinki Decisions of July 1992, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) established the position of High Commissioner on National Minorities to be "an instrument of conflict prevention at the earliest possible stage". | n2 | U svojim Helsinškim odlukama iz jula 1992. godine, Organizacija za evropsku bezbednost i saradnju (OEBS), ustanovila je Visokog komesara za nacionalne manjine kao "instrument za sprečavanje sukoba u najranijoj mogućoj fazi". |
n3 | This mandate was created largely in reaction to the situation in the former Yugoslavia which some feared would be repeated elsewhere in Europe, especially among the countries in transition to democracy, and could undermine the promise of peace and prosperity as envisaged in the Charter of Paris for a New Europe adopted by the Heads of State and Government in November 1990. | n3 | Ovakav mandat je velikoj meri nastao kao odgovor na situaciju u bivšoj Jugoslaviji za koju su mnogi strahovali da bi se mogla ponoviti drugde u Evropi, naročito u državama u procesu tranzicije ka demokratiji i koja je mogla da potkopa obećanja o miru i prosperitetu nagoveštena u Pariskoj povelji za Novu Evropu koju su usvojili šefovi država i vlada u novembru 1990. godine. |
n4 | On 1 January 1993, Mr. Max van der Stoel took up his duties as the first OSCE High Commissioner on National Minorities (HCNM). | n4 | Gospodin Maks Van der Štul (Max van der Stoel) preuzeo je dužnost prvog Visokog komesara za nacionalne manjine OEBS (VKNM) na dan 1. januara 1993. godine. |
n5 | Drawing on his considerable personal experience as a former Member of Parliament and Foreign Minister of The Netherlands, Permanent Representative to the United Nations, and long-time human rights advocate, Mr. Van der Stoel turned his attention to the many disputes between minorities and central authorities in Europe which had the potential, in his view, to escalate. | n5 | Na osnovu svog značajnog ličnog iskustva bivšeg člana Parlamenta, ministra inostranih poslova Holandije, stalnog predstavnika u Ujedinjenim nacijama i dugogodišnjeg zagovornika ljudskih prava, gospodin Van der Štul je usmerio svoju pažnju na brojne sporove između manjina i centralnih vlasti u Evropi, koji su, po njegovom mišljenju, mogli da prerastu u ozbiljnije sukobe. |
n6 | Acting quietly through diplomatic means, the HCNM has become involved in the following States: Albania, Croatia, Estonia, Hungary, Kazakstan, Kyrgyzstan, Latvia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania, Slovakia and Ukraine. | n6 | Radeći nenametljivo, diplomatskim sredstvima, VKNM je razvio svoju aktivnost u sledećim zemljama: Albaniji, Estoniji, Hrvatskoj, Kazahstanu, Kirgiziji, Latviji, Mađarskoj, Bivšoj Jugoslovenskoj Republici Makedoniji, Rumuniji, Slovačkoj i Ukrajini. |
n7 | His involvement has focused primarily on those situations involving persons belonging to national/ethnic groups who constitute the numerical majority in one State but the numerical minority in another (usually neighbouring) State, thus engaging the interest of governmental authorities in each State and constituting a potential source of inter-State tension if not conflict. | n7 | Njegovo delovanje je bilo prevashodno usredsređeno na situacije vezane za pripadnike nacionalnih/etničkih grupa koje čine većinsko stanovništvo u jednoj a manjinsko stanovništvo u drugoj državi i na taj način uključuje interese vlasti svake od tih država, predstavljajući mogući izvor međudržavnih napetosti, pa čak i sukoba. |
n8 | Indeed, such tensions have defined much of European history. | n8 | Zaista, takve su napetosti predodredile veći deo evropske istorije. |
n9 | In addressing the substance of tensions involving national minorities, the HCNM approaches the issues as an independent, impartial and cooperative actor. | n9 | Baveći se suštinom napetosti vezanih za nacionalne manjine VKNM pristupa tim pitanjima kao nezavisan, objektivan i kooperativan činilac. |