Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 11 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 11 rečenica) [pdf]
n1Approved by Economic and Social Council resolution 1984/50 of 24 May 1984 n1Odobrio Ekonomski i socijalni savet rezolucijom 1984/50 od 25. maja 1984.
n21. In countries which have not abolished the death penalty, capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. n21. U zemljama koje još nisu ukinule smrtnu kaznu, ta kazna se može izreći samo za najteža krivična dela, s tim da se podrazumeva da to moraju biti dela izvršena sa umišljajem koja za posledicu imaju smrt nekog lica ili izuzetno teške posledice.
n32. Capital punishment may be imposed only for a crime for which the death penalty is prescribed by law at the time of its commission, it being understood that if, subsequent to the commission of the crime, provision is made by law for the imposition of a lighter penalty, the offender shall benefit thereby. n32. Smrtna kazna može se izreći samo za delo za koje je, u trenutku njegovog izvršenja, takva kazna bila predviđena zakonom, s tim da se podrazumeva da ako posle izvršenja dela zakon predvidi izricanje blaže kazne, učinilac dela uživa pravo da se prema njemu primeni blaža odredba.
n43. Persons below 18 years of age at the time of the commission of the crime shall not be sentenced to death, nor shall the death sentence be carried out on pregnant women, or on new mothers, or on persons who have become insane. n43. Lica koja su mlađa od 18 godina u trenutku kad su počinila krivično delo ne osuđuju se na smrtnu kaznu, a smrtna kazna neće biti izvršena ni nad bremenitom ženom, majkom novorođenčeta ili licima koja su postala duševno poremećena.
n54. Capital punishment may be imposed only when the guilt of the person charged is based upon clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts. n54. Smrtna kazna se može izvršiti tek kada je krivica optuženog dokazana pomoću jasnih i ubedljivih dokaza koji ne ostavljaju mesta nikakvom drugom tumačenju činjenica.
n65. Capital punishment may only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court after legal process which gives all possible safeguards to ensure a fair trial, at least equal to those contained in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right of anyone suspected of or charged with a crime for which capital punishment may be imposed to adequate legal assistance at all stages of the proceedings. n65. Smrtna kazna može se izreći jedino na osnovu konačne presude koju je doneo nadležni sud posle zakonitog postupka koji pruža sva moguća jemstva pravičnog postupka, jemstva u najmanju ruku jednaka jemstvima sadržanim u čl. 14 Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima, uključujući i pravo svakog lica osumnjičenog ili optuženog za delo za koje se može izreći smrtna kazna da dobije odgovarajuću pravnu pomoć u svim fazama postupka.
n76. Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory. n76. Sva lica osuđene na smrt imaju pravo žalbe višem sudu, a treba preduzeti i mere da se te žalbe učine obaveznim.
n87. Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon, or commutation of sentence; n87. Svako lice osuđeno na smrt ima pravo da traži pomilovanje ili zamenu smrtne kazne drugom kaznom;
n9pardon or commutation of sentence may be granted in all cases of capital punishment. n9pomilovanje ili zamena smrtne kazne drugom kaznom mogu se izreći u svim slučajevima osude na smrt.