Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 88 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 88 rečenica) [pdf]
n1Adopted by General Assembly resolution 54/4 n1Usvojen rezolucijom Generalne skupštine Ujedinjenih nacija 54/4, aneks.
n2Entered into force: 22 December 2000 n2Stupio na snagu 22. decembra 2000.
n3The States Parties to the present Protocol, n3Države ugovornice ovog Protokola,
n4Noting that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, n4konstatujući da Povelja Ujedinjenih nacija učvršćuje veru u osnovna ljudska prava, u dostojanstvo i vrednost ljudske ličnosti i u jednaka prava muškarca i žene,
n5Also noting that the Universal Declaration of Human Rights Resolution 217 A (III). proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex, n5takođe konstatujući da Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima proglašava da su svi ljudi rođeni slobodni i jednaki u dostojanstvu i pravima i da svakom pripadaju sva prava i slobode u njoj navedena, bez ikakve razlike, uključivši i razlikovanje po polu,
n6Recalling that the International Covenants on Human Rights Resolution 2200 A (XXI), annex and other international human rights instruments prohibit discrimination on the basis of sex, n6podsećajući da međunarodni paktovi o ljudskim pravima i drugi međunarodni instrumenti o ljudskim pravima zabranjuju diskriminaciju na osnovu pola,
n7Also recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women ("the Convention"), in which the States Parties thereto condemn discrimination against women in all its forms and agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women, n7takođe podsećajući na Konvenciju o ukidanju svih oblika diskriminacije žena (u daljem tekstu: Konvencija), u kojoj države ugovornice osuđuju diskriminaciju žena u svim njenim oblicima i prihvataju da sprovedu program ukidanja diskriminacije žena svim odgovarajućim sredstvima i bez odlaganja,
n8Reaffirming their determination to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action to prevent violations of these rights and freedoms, n8učvršćujući svoju rešenost da osiguraju ženama puno i jednako uživanje svih ljudskih prava i osnovnih sloboda i da preduzmu delotvorne poteze u cilju sprečavanja kršenja tih prava i sloboda,
n9Have agreed as follows: n9sporazumele su se o sledećem: