En/De/Fr/It- (first 9 out of 72 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 72 rečenica)
[pdf]
|
n1 | Approved and proposed for signature and ratification or accession by General Assembly resolution 260 A (III) of 9 December 1948 | n1 | Usvojena i otvorena za potpisivanja i ratifikaciju ili pristupanje rezolucijom Generalne skupštine 260 A(III) od 9. decembra 1948. godine. |
n2 | Entry into force: 12 January 1951, in accordance with article XIII | n2 | Stupila na snagu 12. januara 1951.godine u skladu sa odredbama člana XIII. |
n3 | The Contracting Parties, | n3 | Strane ugovornice, |
n4 | Having considered the declaration made by the General Assembly of the United Nations in its resolution 96 (I) dated 11 December 1946 that genocide is a crime under international law, contrary to the spirit and aims of the United Nations and condemned by the civilized world, | n4 | razmotrivši deklaraciju Generalne skupštine Ujedinjenih nacija u njenoj Rezoluciji 96 (I) od 11. decembra 1946. godine da je genocid zločin po međunarodnom pravu koji je u suprotnosti sa duhom i ciljevima Ujedinjenih nacija i koji civilizovani svet osuđuje; |
n5 | Recognizing that at all periods of history genocide has inflicted great losses on humanity, and | n5 | priznajući da je u svim periodima istorije genocid izazvao velike štete čovečanstvu, i |
n6 | Being convinced that, in order to liberate mankind from such an odious scourge, international co-operation is required, | n6 | ubeđene da je za oslobođenje čovečanstva od tako užasne nedaće nužna međunarodna saradnja; |
n7 | Hereby agree as hereinafter provided: | n7 | sporazumele su se u sledećem: |
n8 | Article I | n8 | Član I |
n9 | The Contracting Parties confirm that genocide, whether committed in time of peace or in time of war, is a crime under international law which they undertake to prevent and to punish. | n9 | Strane ugovornice potvrđuju da je genocid, bez obzira da li je izvršen za vreme mira ili rata, zločin po međunarodnom pravu i da preuzimaju obavezu da ga spreče i kazne. |