En/De/Fr/It- (first 9 out of 194 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 194 rečenica)
[pdf]
|
n1 | Proceeding from the equality of the two member states, the state of Montenegro and the state of Serbia which includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, the latter currently under international administration in accordance with UN SC resolution 1244, and on the basis of the Proceeding Points for the Restructuring of Relations between Serbia and Montenegro of 14 March 2002, The National Assembly of the Republic of Serbia, the Assembly of the Republic of Montenegro and the Federal Assembly have adopted the following: | n1 | Polazeći od ravnopravnosti dve države članice, države Crne Gore i države Srbije koja uključuje autonomne pokrajine Vojvodinu i Kosovo i Metohiju, trenutno pod međunarodnom administracijom u skladu s Rezolucijom 1244 SB UN, na osnovu Polaznih osnova za preuređenje odnosa Srbije i Crne Gore od 14. marta 2002. godine. Narodna skupština Republike Srbije, Skupština Republike Crne Gore i Savezna skupština SRJ donose |
n2 | Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro | n2 | Ustavnu povelju Državne zajednice Srbija i Crna Gora |
n3 | Name | n3 | IME |
n4 | Article 1 | n4 | Član 1 |
n5 | The name of the state union shall be Serbia and Montenegro. | n5 | Ime državne zajednice je Srbija i Crna Gora. |
n6 | Principle of equality | n6 | NAČELO RAVNOPRAVNOSTI |
n7 | Article 2 | n7 | Član 2 |
n8 | Serbia and Montenegro shall be based on the equality of the two member states, the state of Serbia and the state of Montenegro. | n8 | Srbija i Crna Gora zasnovana je na ravnopravnosti dve države članice, države Srbije i države Crne Gore. |
n9 | Aims | n9 | CILjEVI |