En/De/Fr/It- (first 9 out of 186 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 186 rečenica)
[pdf]
|
n1 | 3. Restrictions and Derogation | n1 | 3. Ograničenja i derogacija ljudskih prava |
n2 | Article 4, ICCPR: | n2 | Član 4 PGP: |
n3 | 1. In time of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed, the States Parties to the present Covenant may take measures derogating from their obligations under the present Covenant to the extent strictly required by the exigencies of the situation, provided that such measures are not inconsistent with their other obligations under international law and do not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. | n3 | 1. U slučaju da izuzetna opšta opasnost ugrozi opstanak nacije i da je to objavljeno službenim aktom, države članice ovog pakta mogu da preduzmu, u onom strogom obimu u kojem to stanje zahteva, mere koje odstupaju od obaveza predviđenih ovim paktom, pod uslovom da te mere ne budu u nesaglasnosti s ostalim obavezama koje im nameće međunarodno pravo i da nemaju za posledicu diskriminaciju zasnovanu samo na rasi, boji, polu, jeziku, veri ili socijalnom poreklu. |
n4 | 2. No derogation from Articles 6, 7, 8 (paras. 1 and 2), 11, 15, 16 and 18 may be made under this provision. | n4 | 2. Prethodna odredba ne dopušta nikakvo odstupanje od članova 6, 7, 8 tač. 1 i 2, 11, 15, 16 i 18 ovog pakta. |
n5 | 3. Any State Party to the present Covenant availing itself of the right of derogation shall immediately inform the other States Parties to the present Covenant, through the intermediary of the Secretary-General of the United Nations, of the provisions from which it has derogated and of the reasons by which it was actuated. | n5 | 3. Države članice ovog pakta koje se koriste pravom odstupanja moraju odmah da preko generalnog sekretara Ujedinjenih nacija, saopšte ostalim državama članicama odredbe od kojih su odstupile, kao i razloge ovog odstupanja. |
n6 | A future communication shall be made, through the same intermediary, on the date on which it terminates such derogation. | n6 | One će istim putem ponovo obavestiti o tome kada budu prestale s ovim odstupanjima. |
n7 | Article 15, ECHR: | n7 | Član 15 EKPS: |
n8 | 1. In time of war or other public emergency threatening the life of the nation any High Contracting Party may take measures derogating from its obligations under this Convention to the extent strictly required by the exigencies of the situation, provided that such measures are not inconsistent with its other obligations under international law. | n8 | 1. U doba rata ili druge javne opasnosti koja preti opstanku nacije, svaka Visoka strana ugovornica može da preduzme mere koje odstupaju od njenih obaveza po ovoj Konvenciji, i to u najnužnijoj meri koju iziskuje hitnost situacije, s tim da takve mere ne budu u neskladu s njenim drugim obavezama prema međunarodnom pravu. |
n9 | 2. No derogation from Article 2, except in respect of deaths resulting from lawful acts of war, or from Articles 3,4 (para. 1) and 7 shall be made under this provision. | n9 | 2. Prethodna odredba ne dopušta odstupanja od člana 2, osim u pogledu smrti prouzrokovane zakonitim ratnim postupcima, ili člana 3, 4 (st. 1) i 7. |