| En/De/Fr/It- (first 9 out of 652 sentences) 
                    [pdf] | Srpski - (prvih 9 od 652 rečenica)
                    [pdf] | 
         | n1 | This Law stipulates the conditions for and manner of conducting broadcasting                     activities in keeping with international conventions and standards; establishes                     the Republican Broadcasting Agency, as well as public broadcasting service                     institutions; determines terms and procedures for the issuance of licences to                     broadcast radio and TV programmes; regulates other issues of relevance to the                     broadcasting sector. | n1 | Ovim zakonom se: uređuju uslovi i način obavljanja radiodifuzne delatnosti, u                     skladu sa međunarodnim konvencijama i standardima osniva Republička radiodifuzna                     agencija, kao i ustanove javnog radiodifuznog servisa utvrđuju uslovi i postupak                     za izdavanje dozvola za emitovanje radio i televizijskog programa i uređuju i                     druga pitanja od značaja za oblast radiodifuzije. | 
| n2 | The provisions of this Law shall not pertain to the conditions and procedure                     for issuing radio station licences, or to the terms and procedure under which                     broadcasters gain the right to set up, use and maintain fixed and mobile                     broadcasting equipment. | n2 | Odredbe ovog zakona ne odnose se na uslove i postupak izdavanja dozvola za                     radiodifuzne stanice, kao i na uslove i postupak za sticanje prava emitera na                     postavljanje, upotrebu i održavanje emisionih fiksnih i mobilnih uređaja. | 
| n3 | The regulation of relations in the broadcasting sector shall be based on the                     following principles: | n3 | Regulisanje odnosa u oblasti radiodifuzije zasniva se na načelima: | 
| n4 | 1. Freedom, professionalism, and independence of public media outlets, as a                     guarantee of the overall development of democracy and social harmony; | n4 | 1) slobode, profesionalizma i nezavisnosti radiodifuznih javnih glasila, kao                     garancije ukupnog razvoja demokratije i društvene harmonije; | 
| n5 | 2. Rational and efficient use of the radio frequency spectrum as a limited                     natural resource; | n5 | 2) racionalnog i efikasnog korišćenja radiofrekvencijskog spektra kao                     ograničenog prirodnog bogatstva; | 
| n6 | 3. Prohibition of any censorship of and/or influence on the work of public                     media outlets, whereby their independence, the independence of their newsrooms                     and journalists is guaranteed; | n6 | 3) zabrane svakog oblika cenzure i/ili uticaja na rad radiodifuznih javnih                     glasila, čime se garantuje njihova nezavisnost, nezavisnost njihovih redakcija i                     novinara; | 
| n7 | 4. Full affirmation of civil rights and freedoms and especially the freedom of                     expression and plurality of opinion; | n7 | 4) pune afirmacije građanskih prava i sloboda, a posebno slobode izražavanja i                     pluralizma mišljenja; | 
| n8 | 5. Application of internationally recognised norms and principles with respect                     to the broadcasting sector, especially the respect of human rights in this                     sector; | n8 | 5) primene međunarodno priznatih normi i principa koji se odnose na oblast                     radiodifuzije, a naročito na poštovanje ljudskih prava u ovoj oblasti; | 
| n9 | 6. Impartiality, prohibition of discrimination, and transparency of the                     procedure for issuing broadcasting licences; | n9 | 6) objektivnosti, zabrane diskriminacije i javnosti postupka izdavanja dozvola                     za emitovanje; |