Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 242 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 242 rečenica) [pdf]
n1October 2000 political changeover did not produce the fundamental break with Milosevic's policy. n1Promena vlasti u oktobru 2000. godine nije dovela do suštinskog diskontinuiteta sa Miloševićevom politikom.
n2There are numerous examples thereof, notably as regards Republika Srpska, Kosovo and Montenegro. n2Za to postoje brojni primeri posebno kada se radi o Republici Srpskoj, Kosovu i Crnoj Gori.
n3Insistence on that orientation in the face of factual defeat had a negative impact on status of inter-ethnic relations in Serbia proper. n3Insistiranje na toj orijentaciji, i pored faktičkog poraza, ima konkretne posledice na stanje međunacionalnih odnosa u samoj Srbiji.
n4National policy aiming at creating an ethnically pure Serb state ended with a catastrophic balance: hundreds of thousands of dead, several million displaced persons and refugees. n4Nacionalna politika kojoj je cilj bio stvaranje etničke države Srba, završila je poražavajućim bilansom: stotine hiljada mrtvih, više miliona raseljenih i iz svojih sredina izmeštenih ljudi.
n5In the past decade minorities, notably Croats (during the war in Croatia), Bosniaks (during the war in BiH) and Albanians (during the whole decade) bore the brunt of "ethnic-cleansing" policy. n5U protekloj deceniji manjine su bile na udaru politike "tihog etničkog čišćenja", posebno Hrvati (u toku rata u Hrvatskoj), Bošnjaci (u toku rata u BiH) i Albanci (u toku cele decenije).
n6By extension, relations between the majority people and some minorities were exacerbated. n6To je ostavilo duboke posledice na odnose između pojedinih manjina i većinskog naroda.
n7In the meantime minorities have radicalised their stands and are waiting for resolution of their problems by dint of international community brokerage. n7Manjine su se u međuvremenu i same radikalizovale i očekuju rešavanje svojih problema isključivo posredstvom međunarodnog faktora.
n8Most conspicuous example of the aforementioned was South Serbia, in which the danger of conflict spill-over was great for a while. n8Najizrazitiji primer za to je jug Srbije, gde je postojala opasnost da se sukob proširi i na susedstvo.
n9But thanks to NATO and other international organisations actions and efforts tension has eased and co-operation and revival of economy have been initiated owing to enormous political and financial support of the West. n9Tek posredstvom NATO i drugih međunarodnih organizacija tenzije su popustile i prišlo se, uz ogromnu političku i finansijsku podršku Zapada, ne samo uspostavljanju mostova saradnje nego i oživljavanju privrede.