Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 14 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 14 rečenica) [pdf]
n1W1n1W1
n2Olja Perisic, PhDn2Olja Perišić
n3Università di Torino, Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture modernen3(Univerzitet u Torinu – Departman za strane jezike i književnost)
n4https://unito.webex.com/meet/olja.perisic n4https://unito.webex.com/meet/olja.perisic
n5Corpus Query Language (CQL): Lexical gaps in bilingual corporan5Pretraga korpusa (CQL): Lexical gaps u dvojezičnim korpusima
n6Olja Perišić is an assistant professor of Serbian language at the Department of Foreign Languages and Literature, University of Turin.n6Olja Perišić je docent za srpski jezik pri odseku za Strane jezike i književnost Univerziteta u Torinu.
n7 She received her PhD in Digital Humanities from the University of Genoa in 2020.n7 Stekla je doktorat iz oblasti digitalne humanistike 2020. godine na Univerzitetu u Đenovi.
n8 With over ten years of experience as a literary translator and interpreter between Italian and Serbian, she specializes in the application of corpus and digital technologies to teaching Serbian as a foreign language, translation studies, bilingual lexicography, and contrastive grammar.n8 Ima višegodišnje iskustvo kao književni prevodilac i tumač za italijanski i srpski jezik. Osnovna polja istraživanja su joj primena korpusa i digitalnih tehnologija u nastavi srpskog kao stranog jezika, prevođenje, bilingvalna leksikografija i kontrastivna gramatika.
n9 She is the author of the monograph Il corpus per imparare il serbo. Il futuro dell’apprendimento linguistico (2023).n9 Autorka je monografije Il corpus per imparare il serbo. Il futuro dell’apprendimento linguistico (2023).