En/De/Fr/It- (first 9 out of 3107 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 3107 rečenica)
[pdf]
|
n1 | Christoph Ransmayrs | n1 | Kristof Ransmajer |
n2 | Die letzte Welt: Roman | n2 | Poslednji svet: Roman S Ovidijevim repertoarom |
n3 | Ein Orkan, das war ein Vogelschwarm hoch oben in der Nacht; | n3 | Orkan, to je bilo jato ptica visoko gore u noći; |
n4 | ein weißer Schwarm, der rauschend näher kam und plötzlich nur noch die Krone einer ungeheuren Welle war, die auf das Schiff zusprang. | n4 | belo jato koje se šumno približavalo i iznenada postalo samo kresta čudovišnog talasa što se ustremio na brod. |
n5 | Ein Orkan, das war das Schreien und das Weinen im Dunkel unter Deck und der saure Gestank des Erbrochenen. | n5 | Orkan, to su bili krici i plač u tami ispod palube i kiseo smrad od povraćanja. |
n6 | Das war ein Hund, der in den Sturzseen toll wurde und einem Matrosen die Sehnen zerriß. | n6 | To je bio pas koji je u survavanjima valova poludeo i iskidao tetive jednom mornaru. |
n7 | Über der Wunde schloß sich die Gischt. | n7 | Ranu je prekrila pena. |
n8 | Ein Orkan, das war die Reise nach Tomi. | n8 | Orkan, to je bilo putovanje u Tome. |
n9 | Obwohl er auch tagsüber und an so vielen, immer entlegeneren Orten des Schiffes aus seinem Elend in die Bewußtlosigkeit oder wenigstens in einen Traum zu flüchten versuchte, fand Cotta auf dem Ägäischen und dann auch auf dem Schwarzen Meer keinen Schlaf. | n9 | Iako je i on preko dana na tolikim, sve usamljenijim mestima na brodu pokušavao da se svoje bede ratosilja gubljenjem svesti ili barem snevanjem, Kota na Egejskom, a potom i na Crnom moru nije nikako uspevao da zaspi. |