| En/De/Fr/It- (first 9 out of 35 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 35 rečenica)
[pdf]
|
| n1 | Unlike books, newspapers have never aspired to be eternal. | n1 | Za razliku od knjiga, novine nikada nisu pretendovale da budu dugovečne. |
| n2 | The main goal of newspapers - to bring about new information every day, without taking care of the quality of the printing paper - resulted in a great number of brittle, fragile original copies which are nowadays stored in library collections. | n2 | Osnovni cilj, doneti svakoga dana svežu informaciju, ne vodeći često računa o kvalitetu papira na kom su se štampale, rezultirao je u velikom broju krtih, lomljivih originala koji se danas čuvaju u bibliotečkim fondovima. |
| n3 | In order to preserve them and enable their use, many libraries first microfilmed many titles, and with the development of technologies they started the process of scanning. | n3 | Mnoge biblioteke su, da bi ih sačuvale i omogućile njihovo korišćenje, prvobitno mikrofilmovale mnoge naslove, a sa razvojem tehnologija započele i proces skeniranja materijala. |
| n4 | As both microfilmed and scanned texts are difficult to read or absolutely unreadable giving only limited browsing possibilities, it is necessary to clear and additionally process the text using new tools and technologies which would provide Optical Character Recognition (OCR), Optical Layout Recognition (OLR) and Named Entity Recognition (NER), with the aim of enabling more efficient search for pictures, articles or certain terms in texts. | n4 | Kako je i mikrofilmovan i skeniran materijal često teško čitljiv ili pak nečitljiv te pruža samo ograničene mogućnosti pretrage neophodno je prečistiti tekst i dodatno ga obraditi koristeći nove alate i tehnologije čime bi se omogućilo optičko prepoznavanje teksta (OCR-Optical Character Recognition), segmentacija članaka (OLR-Optical Layout Recognition) i prepoznavanje imenovanih entiteta (NER-Named Entity Recognition), a u cilju što delotvornijeg pretraživanja slika, članaka ili pojedinih termina u tekstu. |
| n5 | Consideration of these needs brought about the start of the project “Europeana Newspapers” financed by the European Commission within the CIP ICT-PSP Best Practice Network 5th Call which was successfully finished. | n5 | Sagledavanje ovih potreba dovelo je do pokretanja projekta „Europeana Newspapers“ koji je finansiran od strane Evropske komisije u okviru petog poziva Programa podrške razvoju politike informaciono-komunikacionih tehnologija (CIP ICT-PSP Best Practice Network 5thCall), i koji je ovih dana uspešno završen. |
| n6 | At first, there were 18 full partner institutions1, among which there were some of the most important national and university European libraries, including the University Library “Svetozar Marković”. | n6 | Prvobitno, u projekat je bilo uključeno 18 punopravnih partnera, među kojima su neke od najznačajnijih nacionalnih i univerzitetskih evropskih biblioteka, kao i Univerzitetska biblioteka “Svetozar Marković”. |
| n7 | In the meantime, the importance of the project was recognized so it has spread and many libraries, organizations and other European projects have become part of it. | n7 | U međuvremenu, prepoznat je značaj projekta, te se on proširio i u njegov rad su uključene brojne biblioteke, organizacije, kao i drugi evropski projekti. |
| n8 | Success analysis of achieved goals and results of the project and the possibility for future cooperation among the project partners were some of the topics of the final meeting of the Consortium of the “Europeana Newspapers” project. | n8 | Analiza uspešnosti realizovanih ciljeva i postignutih rezultata projekta, kao i mogućnosti dalje saradnje među partnerima na projektu bile su neke od tema završnog sastanka konzorcijuma projekta „Europeana Newspapers”. |
| n9 | This two day meeting held at the National Library of Estonia (Eesti Rahvusraamatukogu) in Tallinn on January 22nd and 23rd was attended only by the full partners in the project. | n9 | Ovom dvodnevnom sastanku, koji je održan od 22. do 23. januara ove godine u Talinu, u Nacionalnoj biblioteci Estonije (Eesti Rahvusraamatukogu), prisustvovali su samo punopravni projektni partneri. |