| En/De/Fr/It- (first 9 out of 265 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 265 rečenica)
[pdf]
|
| n1 | TRANSDUCERS FOR ANNOTATING WEATHER INFORMATION IN METEOROLOGICAL TEXTS IN SERBIAN | n1 | TRANSDUKTORI ZA OZNAČAVANjE PODATAKA O VREMENSKIM PRILIKAMA U METEOROLOŠKIM TEKSTOVIMA NA SRPSKOM JEZIKU |
| n2 | Vesna Pajic1, Stasa Vujicic Stankovic2, Milos Pajic3, 1svesna@agrif.bg.ac.rs, 2stasa@matf.bg.ac.rs, 3paja@agrif.bg.ac.rs, 1, 3 University of Belgrade, Faculty of Agriculture, Departmant for Agricultural Engineering, Nemanjina 6, 11080, Zemun, Belgrade, Republic of Serbia 2 University of Belgrade, Faculty of Mathematics, Studentski trg 16, 11000, Belgrade, Republic of Serbia | n2 | Vesna Pajić1, Staša Vujičić Stanković2, Miloš Pajić3, 1svesna@agrif.bg.ac.rs, 2stasa@matf.bg.ac.rs, 3paja@agrif.bg.ac.rs, 1, 3 Univerzitet u Beogradu, Poljoprivredni fakultet, Institut za poljoprivrednu tehniku, Nemanjina 6, 11080 Zemun, Beograd, Srbija 2 Univerzitet u Beogradu, Matematički fakultet, Studentski trg 16, Beograd, Srbija |
| n3 | Abstract. | n3 | Apstrakt. |
| n4 | We present a process of extracting information on meteorological phenomena from texts in Serbian. | n4 | U radu je prikazan jedan proces izdvajanja informacija o meteorološkim pojavama iz tekstova na srpskom jeziku. |
| n5 | We used finite state automata and transducers for both text processing and information extraction, through software specialized for linguistic text processing. | n5 | Obrada teksta, kao i samo izdvajanje informacija, vršeno je uz pomoć konačnih automata i transduktora, kreiranih i primenjenih pomoću programa specijalizovanih za lingvističku obradu teksta. |
| n6 | Information extraction was done by annotating text segments. | n6 | Samo izdvajanje informacija vršeno je obeležavanjem segmenata teksta. |
| n7 | The extraction rules were described with transducers (finite state transducers and recursive transition networks). | n7 | Sva pravila korišćena za obeležavanje predstavljena su transduktorima (konačnim transduktorima i rekurzivnim mrežama prelaza). |
| n8 | Some details of used transducers are presented in this paper, aiming to demonstrate the application of different electronic resources for Serbian, especially the electronic morphological dictionary. | n8 | U radu su detaljno prikazani neki od korišćenih transduktora, sa ciljem da se demonstrira upotreba različitih elektronskih resursa srpskog jezika, na prvom mestu elektronskih morfoloških rečnika. |
| n9 | Transducers are very efficient tools for language processing. | n9 | Sami transduktori su veoma efikasno sredstvo za obradu jezika. |