En/De/Fr/It- (first 9 out of 119 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 119 rečenica)
[pdf]
|
n1 | MORE OR LESS THAN A DICTIONARY? WORDNET AS A MODEL FOR SERBIAN L2 LEXICOGRAPHY | n1 | VIŠE ILI MAnjE OD REČNIKA? WORDNET KAO MODEL ZA LEKSIKOGRAFIJU SRPSKOG KAO STRANOG JEZIKA |
n2 | Toma Tasovac, Center for Digital Humanities, Belgrade | n2 | Toma Tasovac, Center za digitalne humanističke nauke, Beograd |
n3 | Abstract: Transpoetika Dictionary is a Wordnet-based, bilingualized dictionary of the Serbian language, primarily aimed towards advanced students of Serbian as a foreign language (L2). | n3 | Apstrakt: Transpoetika je bilingvalizovani rečnik srpskog jezika, zasnovan na Wordnet-u, a prvenstveno namenjen naprednim studentima koji srpski uče kao strani (L2) jezik. |
n4 | The reason for basing a learner's dictionary on the model of a large semantic database is not necessarily self-evident: Wordnet excels in representing the complexity of the relations between entries, but not in the complexity of information (grammatical, syntactic, orthoepic) assigned to individual entries. | n4 | Razlog zbog kojeg bi se rečnik namenjen učenju stranog jezika zasnivao na modelu velike semantičke baze podataka nije sam po sebi očigledan: Wordnet se naročito ističe u predstavljanju složenih odnosa između odrednica ali ne i po kompleksnosti informacija (gramatičkih, sintaksičkih, ortoepskih) vezanih za pojedinačne odrednice. |
n5 | The paper explores the advantages and shortcomings of a Wordnet-based L2 project and offers some solutions in extending Wordnet so that it can satisfy the needs of L2 lexicography. | n5 | U ovom radu se istražuju prednosti i nedostaci korišćenja Wordnet-a u stvaranju resursa za učenje stranih jezika i nude neka rešenja za proširivanje Wordnet-a kako bi se zadovoljile potrebe L2 leksikografije. |
n6 | Keywords: Serbian, L2, foreign language, Wordnet, lexicography, Transpoetika | n6 | Ključne reči: srpski jezik, L2, strani jezik, Wordnet, leksikografija, Transpoetika |
n7 | 1. Introduction: the lexical turn | n7 | 1. Uvod: zaokret ka leksici |
n8 | Transpoetika is a scalable, web-based, digital framework for editing and publishing annotated, fully-glossed study editions of literary works in the Serbian language. | n8 | Transpoetika je proširiv digitalni veb-okvir za priređivanje i objavljivanje studijskih, anotiranih književnih dela na srpskom jeziku, |
n9 | It currently consists of two tightly integrated modules: TransText (TT), an XML-based online editor and publisher, and TransDictionary (TD), a collaborative, WordNet-based Serbian-English dictionary. | n9 | koji se sastoji od dva tesno povezana modula: TransText je paket za onlajn uređivanje i izdavanje tekstova u XML-u, dok je TransDictionary kolaborativni srpsko-engleski rečnik zasnovan na Wordnet-u. |