Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]
Aligned Parallel Corpus for the Domain of Management: Preparation and Potential ApplicationsParalelizovani korpus za domen menadžmenta: postupak pripreme i mogućnosti primene
INFOtheca, Scientific paper [pdf]INFOteka, Naučni rad [pdf] [WikiData]
ID: 1.2018.2.1 Number: 2 Volume: 18 Year: 2018 UDC: 81'322.2; 81’373:005 [tmx] [bow]
Jelena Anđelković
Institution: University of Belgrade, Faculty of Organizational Sciences, Serbia
Mail: plecasj@fon.bg.ac.rs
Jelena Anđelković
Institucija: Univerzitet u Beogradu Fakultet organizacionih nauka, Srbija
E-pošta: plecasj@fon.bg.ac.rs
Danica Seničić
Institution: University of Belgrade, Faculty of Mining and Geology
Mail: danica.senicic@gmail.com
Danica Seničić
Institucija: Univerzitet u Beogradu, Rudarsko-geološki fakultet
E-pošta: danica.senicic@gmail.com
Ranka Stanković
Institution: University of Belgrade, Faculty of Mining and Geology
Mail: ranka.stankovic@rgf.bg.ac.rs
Ranka Stanković
Institucija: Univerzitet u Beogradu, Rudarsko-geološki fakultet
E-pošta: ranka.stankovic@rgf.bg.ac.rs
Abstract
The paper presents an aligned parallel English-Serbian corpus for the domain of management. This is a larger text collection available through Biblisha, an aligned collection search tool. In addition to describing the content of the corpus, the selection criteria and the text compilation process, the paper also illustrates the possible applications of the corpus by using corpus analysis examples in several areas of linguistic studies, i.e. in terminological, comparative and contrastive studies of language for specific purposes (LSP), specialized and academic discourse, translation process, and in the teaching and learning of English for specific purposes (ESP).
Apstrakt
U radu je predstavljen paralelizovani englesko-srpski korpus za domen menadžmenta kao jedna od većih kolekcija dostupna u okviru alata za pretraživanje paralelizovanih tekstova Bibliša. Pored opisa sadržaja korpusa i kriterijuma za njegov odabir, kao i samog procesa kompilacije i pripreme tekstova za korpus, u radu su kroz primere analize korpusa prikazane i mogućnosti njegove primene u različitim vrstama lingvističkih studija, prvenstveno u terminološkim, komparativnim i kontrastivnim istraživanjima jezika struke, istraživanjima specijalizovanog i akademskog diskursa, u procesu prevođenja, ali i u nastavi engleskog jezika struke.
Keywords: parallelized corpus, domain corpus, terminology, terminology unit, managementKljučne reči: paralelizovani korpus, domenski korpus, terminologija, terminološka jedinica, menadžment
Pages: 7-28Strane: 7-31
Publishing place:
Publisher:
Publishing year:
Mesto izdanja:
Izdavač:
Godina izdanja:
Translator: Prevodilac:
C:\inetpub\BiblishaMongo\export\11\svg\1_2018_2_1_tmx_0.svg