En/De/Fr/It- (first 9 out of 262 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 262 rečenica)
[pdf]
|
n1 | Partì in una splendida giornata d’estate. | n1 | Kada je krenuo na put, bio je divan letnji dan. |
n2 | Si inoltrò nella grande strada romana pieno di slancio, agitando alto il bastone, e noi lo accompagnavamo tenendoci a due passi di distanza per non turbare la sua calma. | n2 | Išao je velikim ### Rimskim drumom pun elana, zamahujući visoko svojim štapom, i mi smo ga pratili na dva koraka, poštujući njegov mir. |
n3 | Ma quando dovemmo passare dalla strada romana a un polveroso viottolo di campagna, mio padre cominciò subito a perdere forza e a dar segni di stanchezza, ad appoggiarsi al bastone con tutto il suo peso, prova che i suoi piedi piatti rifiutavano di ubbidirgli e che il suo fuoco interiore si andava spegnendo. | n3 | No kada smo morali da pređemo sa ### Rimskog druma na prašnjavi seoski puteljak, moj otac je naglo počeo da gubi snagu i da posustaje, da se oslanja celom svojom težinom na štap, što je bio samo dokaz da su njegovi ravni tabani otkazali poslušnost i da je njegova unutrašnja vatra počela da gasne. |
n4 | Naturalmente, lui non lo avrebbe mai ammesso e mai in tutta la sua vita si sarebbe deciso a fare ciò che fece mia madre: fermò un carro di zingari e li pregò di far salire il signore, che aveva i piedi piatti e non poteva reggere fino a Baksa. | n4 | Naravno, on to nikada ne bi priznao i nikad u životu ne bi se usudio na korak koji je učinila moja majka: zaustavila je ciganske taljige i zamolila ### Cigane da prihvate gospodina, jer gospodin je ravnotabanaš i gospodin ne može da izdrži sve do ### Bakše. |
n5 | In cambio, avrebbe dato loro il suo fazzoletto di mussola. | n5 | Zauzvrat, ona će im dati svoju maramu od muslina. |
n6 | Mio padre salì sul carro quasi di malavoglia, come se lo facesse per amore degli altri. | n6 | Otac se popeo u kola kao neko ko se tome opire, ko to čini za ljubav ostalih. |
n7 | Ma quando si trovò accanto a una giovane zingara sul sedile anteriore (noi camminavamo dietro il carro), ridivenne di colpo il magnifico Eduard Sam dal portamento prestante, galante e pieno di disprezzo per la ricchezza. | n7 | No kada se našao kraj mlade ### Ciganke na prednjem sedištu (mi smo koračali za kolima), odjednom je opet postao onaj stari, veličanstveni ### Eduard Sam, uspravna držanja, pun galantnosti i prezira prema bogatstvu. |
n8 | Due piccole mule rognose trascinano faticosamente il carro per la polverosa strada di campagna. | n8 | U kola su upregnute dve male šugave mule, klipšu po prašnjavom seoskom putu, |
n9 | Sotto la tenda lacera alcuni zingarelli piangono come gattini, pentole e conche sbattono le une contro le altre e un giovane zingaro baffuto offre a mio padre la sua pipa per una boccata. | n9 | a u taljigama, ispod pocepane šatre plaču ### Cigančad kao mačići, truckaju lonci i korita, a mladi brkati ### Ciganin pruža mom ocu jedan dim iz svoje lule. |