En/De/Fr/It- (first 9 out of 333 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 333 rečenica)
[pdf]
|
n1 | Il libro della mia vita, il libro che ha lasciato in me tracce profonde e durature, il libro dal quale sono stati reclutati i fantasmi dei miei incubi e delle mie estasi, la rivelazione che mise in ombra l’incriminato Orario di mio padre, il libro che mi è penetrato nel sangue e nel cervello, progressivamente, con gli anni, tra gli articoli peccaminosi e oscuri delle riviste illustrate di Pest, tra Il capitano dalla « Campana d’argento», Bellezze in gabbia, L’uomo-cavallo-cane, ecc., è stato la Piccola Bibbia scolastica, edito dalla Società di Santo Stefano, « adattata per la gioventù delle scuole dal dott. Joannes Marczell, vicarius generalis ». | n1 | Knjiga mog života, knjiga koja je ostavila u meni duboke i dalekosežne tragove, knjiga iz koje su se regrutovali fantomi mojih mora i mojih fantazija, otkriće koje je bacilo u zasenak inkriminisani očev ### Red vožnje, knjiga koja se upijala u moju krv i moj mozak, postepeno, godinama, između grešnih i nebuloznih članaka peštanskih ilustrovanih žurnala, između Kapetana Srebrnog zvona, ### Lepotice u kavezu, ovek, konj, pas i drugih, to je bila ### Mala školska Biblija, izdanje Društva svetog ### Ištvana, podesio za školsku mladež dr ### Joannes Marczell, vicarius generalis. |
n2 | Questo libro, acquistato, insieme con il Piccolo Catechismo, in terza classe, era appartenuto alla compagna di Anna, Ilonka Váczi, che vi aveva scritto sopra, irrevocabilmente, il proprio nome in inchiostro rosso. | n2 | Tu su mi knjigu kupili zajedno sa ### Malim katehizisom u trećem razredu, od Anine drugarice ### Ilonke Vaci, čije je ime stajalo na njoj napisano crvenim mastilom, neopozivo. |
n3 | Questa Bibbia era la quintessenza di tutti i miracoli, di tutti i miti e di tutte le leggende, delle grandi imprese e degli orrori, dei cavalli, degli eserciti e delle spade, delle trombe, dei tamburi e dei lamenti. | n3 | Ta je ### Biblija bila kvintesencija svih čudesa, svih mitova i legendi, velikih dela i užasa, konja, vojski i mačeva, truba, doboša i jauka. |
n4 | Squinternato e privo di copertina, come un frutto sbucciato, come marzapane dolceamaro tratto fuori dalla stagnola, cominciava a pagina sette, in medias res, con il peccato originale: | n4 | Raskupusana i bez korica, kao oljušteno voće, kao slatkogorki marcipan izvađen iz staniola, ta je knjiga počinjala na sedmoj strani, in medias res, sa prvim grehom: |
n5 | «... subito dopo il peccato gli uomini seppero che un giorno qualcuno avrebbe schiacciato la testa del serpente». | n5 | ... odmah posle prvog greha ljudi doznadoše da će jednoć neko smrskati glavu zmije. |
n6 | La divina concisione del racconto - l’essenzialità priva di fronzoli, gli avvenimenti ridotti all’osso, l’argomento portato al calor bianco - è illustrata da incisioni nelle quali dèi, santi e martiri hanno visi di un patetismo parlante. | n6 | Božansku sažetost anegdote, tu srž srži bez rečitosti, te događaje razgolićene do kosti, taj do belog usijanja doveden siže ilustruju gravure iz kojih govore patetikom svojih lica bogovi, sveci i mučenici. |
n7 | È un intero esercito di malvagi e di buoni, di peccatori e di innocenti, visi colti nell’istante eterno che forma il carattere o almeno lo determina, visi segnati dal loro carattere come dal marchio dell’allevamento divino al quale appartengono. | n7 | To je čitava vojska zlih i dobrih, grešnih i nevinih, lica uhvaćena u onom večnom trenutku koji formira karaktere ili ih makar određuje, lica obeležena svojim karakterom kao žigom, kao zaštitnim znakom ### Božje farme kojoj pripadaju. |
n8 | Il viso di Adamo nell’attimo in cui sta per accostare la mela alla bocca: la secrezione della saliva mitica, come nel cane di Pavlov, dovuta al riflesso condizionato provocato dal succo agrodolce della mela: un viso contratto in una smorfia voluttuosa. | n8 | ### Adamovo lice u trenutku kada će prineti jabuku ustima: lučenje mitske pljuvačke, kao u ### Pavlovljeva psa, pod uslovnim refleksom izazvanim kiseloslatkom sočnošću jabuke: lice skupljeno u sladostrasnu grimasu. |
n9 | Eva, la prima madre, nell’atteggiamento di una seduttrice di campagna che, appoggiata a un albero, offre i panpepati delle sue nudità, sporgendo i fianchi generosi in una mossa di provocante civetteria. | n9 | Eva, pramajka ### Eva, u stavu seoske zavodnice koja nudi licitarske kolače svoje golotinje, naslonjena na stablo, u izazovnom stavu kaćiperke, istura svoje bujne kukove. |