Bibliša: Aligned Collection Search Tool

[ Log In ] [ Register ]

 [About]



En/De/Fr/It- (first 9 out of 247 sentences) [pdf] Srpski - (prvih 9 od 247 rečenica) [pdf]
n1Mio padre rimaneva ostinatamente seduto per giornate intere accanto ai cocchieri, come un principe russo spodestato. n1Moj otac je danima, uporno, sedeo pored kočijaša, kao svrgnuti ruski knez,
n2Era diventato di colpo stranamente lucido, pateticamente consapevole di adempiere il proprio destino, scritto nella genealogia del suo sangue, nei libri dei profeti. n2odjednom nekako čudno lucidan, patetično svestan da ispunjava svoju sudbinu ispisanu u genealogiji njegove krvi, u proročkim knjigama.
n3Cambiavamo slitta in cascine buie, in fretta, riscaldandoci con tè bollente e cognac. n3Menjali smo saonice u mračnim salašima, na brzinu, zagrevajući se vrelim čajem i konjakom,
n4Nella slitta, poi, cadevamo in un sonno profondo, addossati l’uno all’altro, e i sonagli creavano un’eco lirica intorno al nostro sonno e alla nostra fuga. n4pa smo u saonicama padali u neki dubok san, pripijeni jedno uz drugo, a praporci su stvarali lirski eho oko našeg sna i našeg bekstva.
n5Mio padre sollecitava i cocchieri, offrendo loro cognac e corrompendoli in modo vergognoso. n5Moj otac je požurivao kočijaše, nudeći ih konjakom i podmićujući ih sramno,
n6Parlava in fretta, trafelato, come un uomo inseguito. n6govorio je užurbano i zadihano, kao neko koga gone.
n7Aveva preso su di sé tutta la cura del viaggio, con un impegno totale, ma era evidente che nemmeno lui ne conosceva il vero scopo e la destinazione. n7Bio je uzeo na sebe svu brigu oko putovanja, angažujući se u potpunosti, mada nam je bilo jasno da ni sam ne zna pravi smisao i cilj puta.
n8Ma la cosa non lo interessava. n8No njega se to i nije ticalo.
n9Sapeva soltanto di dover compiere un capitolo della grande profezia, perché era scritto che egli dovesse peregrinare e fuggire « senza volgere lo sguardo indietro » e perciò prendeva la prima slitta, si dirigeva verso il primo centro abitato, con giri viziosi e per la via più difficile, del tutto indifferente al fatto che anche noi dovevamo adempiere il suo destino, giacché le profezie alle quali si atteneva con una fede cieca non erano particolarmente chiare e lui non era sicuro che si riferissero a tutti noi. n9On je samo znao da treba da ispuni jedno poglavlje velikog proroštva, jer mu je bilo pisano da će da luta i da beži glavom bez obzira, i on je stoga sedao u prve saonice, kretao ka prvom naselju, zaobilazno, najtežim putem, potpuno ravnodušan pred činjenicom da njegovu sudbinu moramo da ispunjavamo i mi, jer proroštva kojih se držao i u koja je slepo verovao nisu bila baš najjasnija, i on nije bio sasvim siguran da li se ona odnose i na sve nas.