En/De/Fr/It- (first 9 out of 7 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 7 rečenica)
[pdf]
|
n1 | I. Pazzie per forza. | n1 | I LUDOSTI SILOM PRILIKA |
n2 | Ma voglio dirvi prima, almeno in succinto, le pazzie che cominciai a fare per scoprire tutti quegli altri Moscarda che vivevano nei miei piú vicini conoscenti, e distruggerli a uno a uno. | n2 | Ali hoću najpre, barem ukratko, da vam ispričam o ludostima koje sam počeo da činim da bih otkrio sve one Moskarde koji su živeli u mojim najprisnijim poznanicima i da bih, svakog ponaosob, uništio. |
n3 | Pazzie per forza. | n3 | To su morale biti ludosti, silom prilika. |
n4 | Perché, non avendo mai pensato finora a costruire di me stesso un Moscarda che consistesse ai miei occhi e per mio conto in un modo d’essere che mi paresse da distinguere come a me proprio e particolare, s’intende che non mi era possibile agire con una qualche logica coerenza. | n4 | Jer, pošto sve do tada nisam ni pomišljao da od samog sebe izgradim dosledan Moskardin lik, koji bi u mojim očima postojao na meni svojstven i osoben način, razume se da ni moji postupci nisu mogli da budu logički dosledni. |
n5 | Dovevo a volta a volta dimostrarmi il contrario di quel che ero o supponevo d’essere in questo e in quello dei miei conoscenti, dopo essermi sforzato di comprendere la realtà che m’avevano data: meschina, per forza, labile, volubile e quasi inconsistente. | n5 | S vremena na vreme, pošto bih se dobrano pomučio da proniknem u kolebljivu, varljivu i gotovo beznačajnu realnost koju mi pridaje ovaj ili onaj moj poznanik, bio sam prinuđen da se prikazujem kao sušta suprotnost od onoga što jesam ili što pretpostavljam da jesam u njihovim očima. |
n6 | Però ecco: un certo aspetto, un certo senso, un certo valore dovevo pur averlo per gli altri, oltre che per le mie fattezze fuori della veduta mia e della mia estimativa, anche per tante cose a cui finora non avevo mai pensato. | n6 | Međutim, mora da sam za druge ipak imao nekakav lik, nekakav smisao i vrednost, što je, pored mojih crta izvan mog vlastitog vidokruga i procene, obuhvatalo mnogo štošta što mi do tada nikada nije ni palo na um. |
n7 | Pensarci e sentire un impeto di feroce ribellione fu tutt’uno. | n7 | Na tu pomisao obuzeo me je ogorčeni bunt. |