En/De/Fr/It- (first 9 out of 70 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 70 rečenica)
[pdf]
|
n1 | XI. Rientrando in città. | n1 | XI NA POVRATKU U GRAD |
n2 | Guardatemi ora questi alberi che scortano di qua e di là, in fila lungo i marciapiedi, questo nostro Corso di Porta Vecchia, che aria smarrita, poveri alberi cittadini, tosati e pettinati! | n2 | Pogledajte sad ono drveće na koje povremeno nailazimo u drvoredima duž pločnika ovog našeg Bulevara Porta Vekja, kako deluje izgubljeno, siroto gradsko drveće, potkresano i začešljano! |
n3 | Probabilmente non pensano, gli alberi; | n3 | Drveće verovatno ne razmišlja; |
n4 | le bestie, probabilmente, non ragionano. | n4 | biljke i životinje nemaju razum. |
n5 | Ma se gli alberi pensassero, Dio mio, e potessero parlare, chi sa che direbbero questi poverelli che, per farci ombra, facciamo crescere in mezzo alla città! | n5 | Ali, kada bi drveće razmišljalo, bože dragi, i kada bi moglo da govori, ko zna šta bi rekla ova jadna stabla koja sadimo usred grada da bi nam pružala hladovinu! |
n6 | Pare che chiedano, nel vedersi cosí specchiati in queste vetrine di botteghe, che stiano a farci qua, tra tanta gente affaccendata, in mezzo al fragoroso tramestío della vita cittadina. | n6 | Kad ovako vide svoj odraz na izlozima prodavnica, kao da se pitaju šta traže ovde, među ovim užurbanim svetom, usred bučne vreve gradskog života. |
n7 | Piantati da tanti anni, sono rimasti miseri e squallidi alberelli. | n7 | Iako su zasađena pre mnogo godina, to su kržljava, bedna stabla. |
n8 | Orecchi, non mostrano d’averne. | n8 | Ne vidi se da imaju uši, |
n9 | Ma chi sa, forse gli alberi, per crescere, hanno bisogno di silenzio. | n9 | ali ko zna, možda je drveću potrebna tišina da bi raslo. |