En/De/Fr/It- (first 9 out of 62 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 62 rečenica)
[pdf]
|
n1 | IV. Com’io volevo esser solo. | n1 | IV KAKO SAM JA ŽELEO DA SAMUJEM |
n2 | Io volevo esser solo in un modo affatto insolito, nuovo. | n2 | Ja sam želeo da budem sam na potpuno nov, neobičan način. |
n3 | Tutt’al contrario di quel che pensate voi: cioè senza me e appunto con un estraneo attorno. | n3 | Sasvim suprotno od onoga što vi mislite: to jest bez sebe, ali u prisustvu nekog drugog. |
n4 | Vi sembra già questo un primo segno di pazzia? | n4 | Da li vam to već liči na prvi znak ludila? |
n5 | Forse perché non riflettete bene. | n5 | Možda zato što ne razmišljate kako treba. |
n6 | Poteva già essere in me la pazzia, non nego, ma vi prego di credere che l’unico modo d’esser soli veramente è questo che vi dico io. | n6 | Ludilo je možda već bilo u meni, ne poričem, ali molim vas, verujte mi da je jedini način da čovek bude sam ovaj koji vam ja opisujem. |
n7 | La solitudine non è mai con voi; | n7 | Samoća nikada nije s vama, |
n8 | è sempre senza di voi, è soltanto possibile con un estraneo attorno: luogo o persona che sia, che del tutto vi ignorino, che del tutto voi ignoriate, cosí che la vostra volontà e il vostro sentimento restino sospesi e smarriti in un’incertezza angosciosa e, cessando ogni affermazione di voi, cessi l’intimità stessa della vostra coscienza. | n8 | uvek je bez vas, moguća je samo u prisustvu nekog i nečeg nepoznatog, bilo da je to neko mesto ili neka osoba koji uopšte ne znaju za vas, niti vi znate za njih, tako da se vaša volja i vaše osećanje potiskuju i gube u bolnoj neizvesnosti, i pošto vi ostajete bez ikakve potvrde, gubi se i sama prisnost vaše svesti. |
n9 | La vera solitudine è in un luogo che vive per sé e che per voi non ha traccia né voce, e dove dunque l’estraneo siete voi. | n9 | Prava samoća je na onom mestu koje živi za sebe, gde od vas nema ni traga ni glasa, te ste zapravo vi tuđinac. |