En/De/Fr/It- (first 9 out of 66 sentences)
[pdf] |
Srpski - (prvih 9 od 66 rečenica)
[pdf]
|
n1 | II. E il vostro naso? | n1 | II A VAŠ NOS? |
n2 | Già subito mi figurai che tutti, avendone fatta mia moglie la scoperta, dovessero accorgersi di quei miei difetti corporali e altro non notare in me. | n2 | Odmah sam pomislio da svi, kao što je opazila moja žena, sigurno primećuju te moje telesne mane i na meni ništa drugo i ne vide sem njih. |
n3 | – Mi guardi il naso? – domandai tutt’a un tratto quel giorno stesso a un amico che mi s’era accostato per parlarmi di non so che affare che forse gli stava a cuore. | n3 | - Gledaš mi nos? - iznebuha sam tog istog dana upitao prijatelja koji mi je prišao da mi priča o nekakvom poslu koji mu je možda bio veoma važan. |
n4 | – No, perché? – mi disse quello. | n4 | - Ne, zašto? - odvratio je on. |
n5 | E io, sorridendo nervosamente: | n5 | A ja ću na to, nervozno se smešeći: |
n6 | – Mi pende verso destra, non vedi? | n6 | - Krivi se udesno, zar ne vidiš? |
n7 | E glielo imposi a una ferma e attenta osservazione, come quel difetto del mio naso fosse un irreparabile guasto sopravvenuto al congegno dell’universo. | n7 | I naterao sam ga da mi pažljivo prouči lice, kao da je moj krivi nos neotklonjiv kvar koji je zadesio ustrojstvo vasione. |
n8 | L’amico mi guardò in prima un po’ stordito; poi, certo sospettando che avessi cosí all’improvviso e fuor di luogo cacciato fuori il discorso del mio naso perché non stimavo degno né d’attenzione, né di risposta l’affare di cui mi parlava, diede una spallata e si mosse per lasciarmi in asso. | n8 | Prijatelj me je isprva zapanjeno pogledao, a potom mu se očito javila sumnja da sam tako iznenada i bez ikakvog razloga potegao taj razgovor o svom nosu, jer uopšte ne hajem za posao o kojem mi je govorio, niti mi pada na pamet da mu dam neki odgovor, stoga je slegnuo ramenima i okrenuo se da pođe. |
n9 | Lo acchiappai per un braccio, e: | n9 | Ščepao sam ga za mišicu i: |